Nous avons créé un outil pratique pour vous, qui vous aide à passer toutes les étapes afin d’obtenir rapidement un emploi. Suivant
View Categories

Traduction du PCC.


Traduction de l’extrait de casier judiciaire (PCC) en Pologne #

Un extrait de casier judiciaire (PCC), également connu sous le nom d’extrait de casier judiciaire, est un document officiel indiquant si une personne a ou non un casier judiciaire. Si vous devez utiliser un PCC en Pologne qui a été délivré dans un autre pays, il nécessitera probablement une traduction certifiée.

Exigences pour la traduction #

En Pologne, les documents officiels comme un PCC doivent généralement être traduits par un traducteur certifié (assermenté) (tłumacz przysięgły) pour être acceptés par les autorités polonaises. Un traducteur assermenté est autorisé par le ministère polonais de la Justice.

  • Traduction certifiée : La traduction doit être effectuée par un traducteur assermenté inscrit en Pologne.
  • Apostille/Légalisation : Selon le pays où le PCC a été délivré, il pourrait également avoir besoin d’une apostille ou d’une légalisation pour être valide en Pologne. Une apostille est une forme simplifiée de légalisation et est utilisée pour les pays qui sont parties à la Convention de La Haye.

Trouver un traducteur assermenté #

Vous pouvez trouver un traducteur assermenté via :

  • La liste officielle du ministère polonais de la Justice : Le ministère de la Justice tient une liste de traducteurs assermentés.
  • Annuaires en ligne : Plusieurs annuaires en ligne répertorient les traducteurs certifiés en Pologne.
  • Agences de traduction : De nombreuses agences de traduction en Pologne offrent des services de traduction certifiée.

Procédure de traduction d’un PCC #

  1. Obtenir le PCC : Tout d’abord, obtenez l’extrait de casier judiciaire original auprès de l’autorité émettrice dans le pays concerné.
  2. Vérifier les exigences d’apostille/légalisation : Déterminez si le PCC a besoin d’une apostille ou d’une légalisation en fonction du pays émetteur.
  3. Trouver un traducteur assermenté : Trouvez un traducteur assermenté en Pologne.
  4. Soumettre le document : Fournissez le PCC original (et l’apostille/légalisation, si nécessaire) au traducteur.
  5. Recevoir le document traduit : Le traducteur fournira une traduction certifiée, qui comprend son sceau et sa signature, ce qui en fait un document officiel en Pologne.

Base juridique et références #

L’exigence de traduction assermentée est basée sur le droit polonais, en particulier la loi sur les traducteurs assermentés. La liste officielle des traducteurs assermentés se trouve sur le site Web du ministère polonais de la Justice.

Considérations importantes #

  • Précision : Assurez-vous que la traduction est exacte pour éviter toute divergence.
  • Délais : Planifiez à l’avance, car le processus de traduction peut prendre plusieurs jours.
  • Coût : Le coût de la traduction varie en fonction du traducteur et de la longueur/complexité du document.


Emplois

Votre abonnement n’a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer.
Confirmez votre abonnement à partir de l’e-mail que nous avons envoyé.
Abonnez-vous aux mises à jour des offres d’emploi.
1 liste sélectionnée
/
Accueil Emplois Profile
Menu

Nous utilisons des cookies pour améliorer les performances du site, les fonctionnalités de l'application et pour analyser le trafic. Pour en savoir plus, consultez notre politique de confidentialité.