{"id":20551,"date":"2025-03-14T15:22:19","date_gmt":"2025-03-14T15:22:19","guid":{"rendered":"https:\/\/driver-work.com\/docs\/what-is-the-legal-basis-for-sworn-translations-of-pccs-in-poland-pl_de\/"},"modified":"2025-03-14T15:22:19","modified_gmt":"2025-03-14T15:22:19","password":"","slug":"what-is-the-legal-basis-for-sworn-translations-of-pccs-in-poland-pl_de","status":"publish","type":"docs","link":"https:\/\/driver-work.com\/de\/docs\/what-is-the-legal-basis-for-sworn-translations-of-pccs-in-poland-pl_de\/","title":{"rendered":"Was ist die Rechtsgrundlage f\u00fcr beglaubigte \u00dcbersetzungen von F\u00fchrungszeugnissen in Polen?"},"content":{"rendered":"<p><html><\/p>\n<h2>Rechtsgrundlage f\u00fcr beglaubigte \u00dcbersetzungen von polizeilichen F\u00fchrungszeugnissen in Polen<\/h2>\n<p>In Polen wird ein polizeiliches F\u00fchrungszeugnis (PCC), bekannt als &#8218;Za\u015bwiadczenie o Niekaralno\u015bci&#8216;, h\u00e4ufig f\u00fcr verschiedene rechtliche und administrative Verfahren ben\u00f6tigt, insbesondere f\u00fcr ausl\u00e4ndische Staatsangeh\u00f6rige, die eine Besch\u00e4ftigung, einen Wohnsitz oder andere offizielle Genehmigungen suchen. Wenn das Original-PCC nicht auf Polnisch vorliegt, ist eine beglaubigte \u00dcbersetzung erforderlich. Die Rechtsgrundlage f\u00fcr beglaubigte \u00dcbersetzungen in Polen wird haupts\u00e4chlich durch Folgendes geregelt:<\/p>\n<h3>Wichtige Gesetze und Vorschriften<\/h3>\n<ul>\n<li><b>Gesetz vom 25. November 2004 \u00fcber den Beruf des beeidigten \u00dcbersetzers (Ustawa o zawodzie t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego):<\/b> Dies ist das Kerngesetz, das den Beruf des beeidigten \u00dcbersetzers in Polen regelt. Es definiert, wer beeidigter \u00dcbersetzer werden kann, die Anforderungen f\u00fcr die Zertifizierung und die rechtliche Bedeutung ihrer \u00dcbersetzungen.\n<ul>\n<li><b>Artikel, der die Rolle und Verantwortlichkeiten umrei\u00dft:<\/b> Dieses Gesetz legt fest, dass ein beeidigter \u00dcbersetzer eine Person \u00f6ffentlichen Vertrauens ist, deren \u00dcbersetzungen offizielle Rechtsg\u00fcltigkeit haben.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><b>Verordnung des Justizministers \u00fcber die Verg\u00fctung von beeidigten \u00dcbersetzern:<\/b> Diese Verordnung legt die Tarife und Geb\u00fchren fest, die f\u00fcr beeidigte \u00dcbersetzungen gelten.<\/li>\n<li><b>Zivilprozessordnung (Kodeks post\u0119powania cywilnego):<\/b> Die Zivilprozessordnung regelt die Verwendung von Dokumenten in Gerichtsverfahren.\n<ul>\n<li><b>Artikel zum Beweismittel:<\/b> Diese Artikel legen fest, dass jedes Dokument, das als Beweismittel vor Gericht vorgelegt wird und nicht auf Polnisch ist, von einer beglaubigten \u00dcbersetzung begleitet sein muss.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><b>Verwaltungsverfahrensordnung (Kodeks post\u0119powania administracyjnego):<\/b> \u00c4hnlich der Zivilprozessordnung regelt dieser Kodex Verwaltungsverfahren.\n<ul>\n<li><b>Artikel zum Beweismittel:<\/b> Diese Artikel schreiben auch vor, dass Dokumente in einer Fremdsprache mit einer beglaubigten \u00dcbersetzung vorgelegt werden m\u00fcssen.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Anforderungen an beglaubigte \u00dcbersetzungen<\/h3>\n<p>Eine beglaubigte \u00dcbersetzung in Polen muss bestimmte Anforderungen erf\u00fcllen, um als rechtsg\u00fcltig zu gelten:<\/p>\n<ul>\n<li><b>Durchgef\u00fchrt von einem beeidigten \u00dcbersetzer:<\/b> Die \u00dcbersetzung muss von einem \u00dcbersetzer durchgef\u00fchrt werden, der offiziell vom polnischen Justizministerium zertifiziert wurde. Diese \u00dcbersetzer sind in einem \u00f6ffentlichen Register aufgef\u00fchrt.<\/li>\n<li><b>Siegel und Unterschrift:<\/b> Das \u00fcbersetzte Dokument muss das offizielle Siegel und die Unterschrift des beeidigten \u00dcbersetzers tragen. Dies best\u00e4tigt die Richtigkeit und Vollst\u00e4ndigkeit der \u00dcbersetzung.<\/li>\n<li><b>Anheftung an das Original:<\/b> Die \u00dcbersetzung wird in der Regel an eine Kopie des Originaldokuments angeheftet. Der \u00dcbersetzer f\u00fcgt h\u00e4ufig eine Erkl\u00e4rung bei, die best\u00e4tigt, dass die \u00dcbersetzung eine getreue und genaue Wiedergabe des Originals ist.<\/li>\n<li><b>Registernummer:<\/b> Jede beglaubigte \u00dcbersetzung wird im offiziellen Register des \u00dcbersetzers erfasst, und diese Nummer ist auf dem \u00fcbersetzten Dokument angegeben.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Praktische Auswirkungen<\/h3>\n<p>F\u00fcr einen ausl\u00e4ndischen Staatsangeh\u00f6rigen, der ein PCC in Polen einreichen muss:<\/p>\n<ul>\n<li><b>PCC beschaffen:<\/b> Beschaffen Sie zun\u00e4chst das polizeiliche F\u00fchrungszeugnis von der zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde in Ihrem Heimatland.<\/li>\n<li><b>Einen beeidigten \u00dcbersetzer finden:<\/b> Suchen Sie in Polen einen beeidigten \u00dcbersetzer, der f\u00fcr die \u00dcbersetzung aus der Sprache Ihres PCC ins Polnische zertifiziert ist. Eine Liste zertifizierter \u00dcbersetzer finden Sie auf der offiziellen Website des polnischen Justizministeriums oder \u00fcber die Verb\u00e4nde der beeidigten \u00dcbersetzer.<\/li>\n<li><b>Zur \u00dcbersetzung einreichen:<\/b> Legen Sie dem \u00dcbersetzer das Original-PCC vor, der dann die beglaubigte \u00dcbersetzung erstellt.<\/li>\n<li><b>Die \u00dcbersetzung verwenden:<\/b> Reichen Sie die beglaubigte \u00dcbersetzung zusammen mit dem Original (oder einer beglaubigten Kopie des Originals) bei der polnischen Beh\u00f6rde ein, die das Dokument ben\u00f6tigt.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Offizielle Ressourcen und Links<\/h3>\n<ul>\n<li><b>Polnisches Justizministerium (Ministerstwo Sprawiedliwo\u015bci):<\/b> Die offizielle Website bietet Informationen \u00fcber beeidigte \u00dcbersetzer und zugeh\u00f6rige Vorschriften.<br \/><a>https:\/\/www.gov.pl\/web\/sprawiedliwosc\/<\/a><\/li>\n<li><b>Liste der beeidigten \u00dcbersetzer (Lista T\u0142umaczy Przysi\u0119g\u0142ych):<\/b> Dies ist ein \u00f6ffentliches Register zertifizierter beeidigter \u00dcbersetzer in Polen.<br \/><a>https:\/\/arch-bip.ms.gov.pl\/pl\/rejestry-i-ewidencje\/tlumacze-przysiegli\/lista-tlumaczy-przysieglych\/<\/a><\/li>\n<li><b>Gesetz \u00fcber den Beruf des beeidigten \u00dcbersetzers (Ustawa o zawodzie t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego) &#8211; (Polnisch):<\/b><br \/><a>http:\/\/isap.sejm.gov.pl\/isap.nsf\/download.xsp\/WDU20042732702\/U\/D20042702Lj.pdf<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Diese rechtlichen Rahmenbedingungen gew\u00e4hrleisten, dass \u00dcbersetzungen, die in offiziellen Kontexten in Polen verwendet werden, korrekt und zuverl\u00e4ssig sind und die Integrit\u00e4t der rechtlichen und administrativen Prozesse gew\u00e4hrleisten.<\/p>\n<p><\/html><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rechtsgrundlage f\u00fcr beglaubigte \u00dcbersetzungen von polizeilichen F\u00fchrungszeugnissen in Polen In Polen wird ein polizeiliches F\u00fchrungszeugnis (PCC), bekannt als &#8218;Za\u015bwiadczenie o Niekaralno\u015bci&#8216;, h\u00e4ufig f\u00fcr verschiedene rechtliche und administrative Verfahren ben\u00f6tigt, insbesondere f\u00fcr ausl\u00e4ndische Staatsangeh\u00f6rige, die eine Besch\u00e4ftigung, einen Wohnsitz oder andere offizielle Genehmigungen suchen. Wenn das Original-PCC nicht auf Polnisch vorliegt, ist eine beglaubigte \u00dcbersetzung erforderlich. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"doc_category":[411],"doc_tag":[],"class_list":["post-20551","docs","type-docs","status-publish","hentry","doc_category-poland-de"],"aioseo_notices":[],"year_month":"2026-06","word_count":638,"total_views":0,"reactions":{"happy":0,"normal":0,"sad":0},"author_info":{"name":"admin","author_nicename":"admin","author_url":"https:\/\/driver-work.com\/de\/blog\/author\/admin\/"},"doc_category_info":[{"term_name":"Polen","term_url":"https:\/\/driver-work.com\/de\/docs-category\/poland-de\/"}],"doc_tag_info":[],"knowledge_base_info":[],"knowledge_base_slug":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/docs\/20551","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/docs"}],"about":[{"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/docs"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20551"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/docs\/20551\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20551"}],"wp:term":[{"taxonomy":"doc_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/doc_category?post=20551"},{"taxonomy":"doc_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/driver-work.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/doc_tag?post=20551"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}